Перевод "сливки общества" на английский
Произношение сливки общества
сливки общества – 30 результатов перевода
Какой-то модный художник снял весь ресторан.
Открытый бар, спиртное только высшего качества, гости - сливки общества.
Здесь было человек 300.
Some hip artiste rented the whole place out.
Open bar, top-shelf booze, everybody off the A-Iist.
Must've been 300 people here.
Скопировать
Это я во всем виноват!
Ох уж, эти сливки общества!
Мы ведь не достаточно хороши для них.
- No, I'm to blame.
And I'm to blame for that snob Fromeyer as well, eh?
We're not good enough for him.
Скопировать
Ховард, познакомься!
Капитан Морван, третий отдел Генштаба, сливки общества, накоротке с самим Главным!
Слушай, я в отделе практически один.
Howard I present Captain Morvan, Third Bureau, General Staff
Cream of society, close to the top!
Look, I'm practically alone in the department.
Скопировать
С такими клиентами, как у меня я не могу держать девушку, которая постоянно под кайфом.
Мои клиенты - сливки общества.
От неё были одни неприятности а я не хочу, чтобы у меня хоть что-то было не так.
With the kind of people I get I couldn't have a gal who was zonked out all the time.
You know, I get the crème de la crème.
No, she was trouble and I don't allow any trouble here.
Скопировать
Наркотики и проституция.
Самые сливки общества.
Кто-то хочет оставить суды без работы.
Narcotics and prostitution.
This is the cream in the bottle.
Someone wants to put the courts out of business.
Скопировать
-Она без ума о меня.
-Конечно, ты у нас сливки общества.
-Ты смешон.
- She's crazy about me.
- Sure, you're the bee's knees!
- You are ridiculous.
Скопировать
С одним из них я учился в университете.
Сливки общества.
A вы не хотели бы увидеть и мое имя в этом списке?
By seeing you in person and on TV.
My family's been in trouble with the law.
Leo knew that.
Скопировать
Да.
Я хотел бы представить тебя сливкам общества, также известным, как мои друзья.
Ну, мне сначала надо будет кое-что сделать, поэтому мы встретимся на месте, хорошо?
Yeah.
I'd like to introduce you to the pillars of the community, Also known as my friends.
Well, i have to take care of something first, So i'll just meet you guys there, ok?
Скопировать
Это заместители, охранники, оптовые торговцы.
Сливки общества Джоржии Рэй.
-Какие-нибудь новые зацепки?
These are lieutenants, enforcers, wholesalers.
The cream of Georgia Rae's crop.
- Any new leads?
Скопировать
Эти джентльмены толковы и бесстрашны?
Точно так, сливки общества.
Им понятен мой сигнал к началу действий?
Are these gentlemen capable and fearless?
Sure, they's the cream of the crop.
They understand my signal for action?
Скопировать
Поздравляю вас, Вирджиния:
в вашем доме собрались все сливки общества.
Мне нужно побеседовать с Ларош-Матье об африканской кампании...
I congratulate you, Virginia
I don't believe I have ever seen so many celebrities together all at once.
I must speak to Laroche-Mathieu. His defense of the African campaign.
Скопировать
Это театр где только поют.
Действие происходит в грандиозном месте, куда собираются лишь сливки общества одаривая меня своей благосклонностью
А почему Вас?
Theatre with singing only.
Presented in maginficent halls with the cream of society bestowing their favours upon me.
Why upon you?
Скопировать
- Он принадлежал одному из Вандербильтов.
- Ах, сливки общества.
Скажите, а он извиняется, когда стреляет выхлопной?
- It belonged to one of the Vanderbilts.
- Oh, high class.
Tell me, when it backfires does it say, " Excuse me"?
Скопировать
"Мы рады пригласить Вас, на турнир по поло в Бэль Мид."
Обычно сливкам общества не нравятся такие как я.
Возможно это какая-то ошибка.
"You are cordially invited to the Belle Meade invitational polo match."
Society types don't usually like my kind.
It's probably a mistake.
Скопировать
Ок, вот это идеально.
Через неделю, галлерея наполнится сливками общества, но всем будет не важно, потому что все будут под
Пожалуйства, скажи, что придёшь.
OK, these are perfect.
A week from now, the gallery will be filled with the glitterati, but no one will care because they'll be too mesmerized by your photos.
Please tell me you're coming.
Скопировать
Да, вход только по приглашениям.
Там все сливки общества.
Генерал-губернаторы, верховные судьи, даже пара депутатов, как я слышала.
Yeah, invitation only.
It's a veritable who's who.
Governors General, Chief Justices, even a PM or two, I've heard.
Скопировать
- Лоис, мы всегда давали нашей семье то, в чем она нуждалась.
И сейчас наша семья нуждается в том, чтобы мы продавали наркотики сливкам общества.
Что скажешь?
Lois, we've always given our family whatever it needs.
Well, right now, our family needs us to sell illegal drugs to the tank tocommunity.
What do you say?
Скопировать
Тьма.
Взбодритесь, сливки общества.
У вас появился шанс поступить правильно.
Darkness.
Cheer up, beautiful people.
This is where you get to make it right.
Скопировать
Какова была их реакция?
Выпускники из братства - это сливки общества.
Я должна была приглядывать за ними.
What was their response?
That Tau Omega had a long and distinguished history, that their alumni are on the board.
I needed to keep things in perspective.
Скопировать
Вы считаете меня большим Робеспьером, чем я сам.
Мне придется признать,что в послевоенном мире мы, сливки общества,считаемся причиной всех бед.
И вы думаете, я так считаю?
You think me much more of a Robespierre than I am.
Well, I suppose I must accept that in a post-war world we toffs are the villains of every story.
And do you think that's how I feel?
Скопировать
Ford GT.
оригинальный GT40 был по-настоящему блестящим, настоящим простым работящим героем, который взбивал сливки
Более важным, чем первая победа лейбористов, на самом деле.
The Ford GT.
Now, the original car, the GT40, that was a true great, a real working-class hero that whupped the toffs' asses at Le Mans.
More important than the first Labour Party victory, really.
Скопировать
Рекламу для Джо Дюссе.
Мы обслуживаем элиту, сливки общества.
Знаменитости, спортсмены, артисты, рэперы!
We make advertising for Joe Doucett.
We cater to the elite. Taps.
For stars, sportsudřvere, entertainers, and rappers.
Скопировать
Клуб "Коко Бонго" - самый модный клуб в городе.
Только сливки общества, только по блату.
- Так как же мы пройдем?
The Coco Bongo Club. Hottest new joint in town.
Only the crème de la crème need apply.
-So how do we get in?
Скопировать
Больше шестисот.
Самые сливки общества со всей Европы.
И команда - Пятьсот человек из Италии.
Over 600.
The creme de la creme of society from all over Europe.
Crew of 500 from Italy.
Скопировать
- "то?
я тут гр€зно пристаю к сливкам общества.
Ўеф, здесь заложена бомба.
- What?
I'm molesting a toff here!
Guv, there's a bomb here.
Скопировать
Ты где живёшь, парень?
Наверху, со сливками общества?
Если бы.
Where you been living, mate?
Up there with the toffs?
I wish.
Скопировать
Но сначала открой свою.
Раз в месяц сливки общества Фэйрвью встречались неофициально за обедом в доме Беннетт.
Все любили эти изысканные встречи.
But you tell me yours first.
Once a month, the creme de la creme of Fairview society would attend a semi-formal luncheon at the home of Maxine Bennett.
Everyone loved these elegant get-togethers.
Скопировать
Я был маленький, родом из маленькой деревушки, и вдруг почувствовал себя в большом мире.
Здесь собирались сливки общества: господин нотариус, начальник станции, ветеринар, директор музыкальной
После обеда они часами потягивали пиво, рассуждая о том, что за городом, где деревянный мостик, 30 лет назад рос тополь.
I was small, from a small village, and here it felt like the big world.
A select society came: the notary and the stationmaster, the veterinarian, the music school master, the industrialists...
They could sip beer all afternoon discussing, for example, a poplar that stood outside town by a bridge 30 years ago
Скопировать
Аристократы.
Сливки... общества.
Это что, манифест с Мэйфлауэра?
Brahmins.
Upper... Crust.
Is that the manifest from the mayflower?
Скопировать
И вот как Сью видит это.
Сью, ты сливки общества!
Перед тем, как прервемся,
And that's how Sue sees it.
Sue, you're the bee's knees.
Before we break,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сливки общества?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сливки общества для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение